Pourquoi les sous-titres sont-ils sur DVD lecteur?
* Traduction du dialogue: Pour les téléspectateurs qui ne comprennent pas la langue parlée du film ou de l'émission de télévision.
* Accessibilité pour les troubles auditifs: Les sous-titres fournissent une version texte du dialogue et des effets sonores importants, ce qui rend le contenu compréhensible pour les téléspectateurs sourds et difficiles.
* Autres besoins d'accessibilité: Les sous-titres peuvent également inclure des descriptions de sons non dialogues importants (description audio), bénéfiques pour les téléspectateurs ayant des déficiences visuelles.
* Différentes versions de langue: Un DVD peut avoir plusieurs pistes linguistiques, et les sous-titres correspondent souvent à un audio linguistique différent.
Essentiellement, les sous-titres améliorent la convivialité et l'accessibilité du contenu du DVD.
